Cours n°32
La conception matérielle de la vie et ses préjudices
Deux concepts relatifs à cette vie sont observés, un, matériel et l’autre, spirituel, possédant chacun d’eux des influences :
⇒ Le sens du concept matériel de la vie : Ce concept est représenté par la réflexion d’un homme limitée à l’acquisition des biens de ce monde, et par ses actes restreints à ce domaine. Il ne médite pas ce qu’il y a derrière ces fins matérielles, et n’œuvre donc pas en conséquence de cela et n’y accorde aucune importance. Il ignore qu’Allah a disposé cette vie comme étant un champ à cultiver et a placé sa récolte dans l’au-delà. Il a donc assigné cette vie pour le travail et l’au-delà pour la récompense.
Celui qui profite de cette vie par l’accomplissement de bonnes œuvres gagnera les deux lieux (l’ici-bas et l’au-delà), et celui qui gaspille cette vie d’ici-bas perd l’au-delà :
وَمِنْ النَّاسِ مَنْ يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ
وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَى وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةَ ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ
« Il en est parmi les gens qui adorent Allah marginalement. S’il leur arrive un bien, ils s’en tranquillisent, et s’il leur arrive une épreuve, ils détournent leur visage, perdant ainsi (le bien) de l’ici-bas et de l’au-delà. Telle est la perte évidente ! » (Le pèlerinage – 11)
Allah n’a pas créé cette vie sans intérêt, il l’a créée par une immense sagesse, Il dit :
الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً
« Celui qui a créé la mort et la vie afin de vous éprouver (et de savoir) qui de vous est le meilleur en œuvre » (La royauté – 2)
إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الأَرْضِ زِينَةً لَهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً
« Nous avons placé ce qu’il y a sur la terre pour l’embellir, afin d’éprouver (les hommes et afin de savoir) qui d’entre eux sont les meilleurs dans leurs actions » (La caverne – 7)
Allah, seul sait combien il a créé de jouissances éphémères, de beautés apparentes, de bienfaits, d’enfants, de prestiges et de pouvoirs et de tous les autres délices de la vie d’ici-bas.
La majorité des gens ont limité leur vision aux apparences de la vie et ses attirances, et ont joui d’elle sans méditer sur son secret. Ils ont plutôt passé leur temps à exploiter et amasser (les biens de cette vie), ils ont même réfuté la présence d’une autre vie comme Allah dit :
إِنْ هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
« Et ils disent : ‹Il n’y a pour nous [d’autre vie] que celle d’ici-bas ; et nous ne serons pas ressuscités›. » (Les bestiaux – 29)
Allah a même menacé l’auteur de cette vision:
إِنَّ الَّذِينَ لا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا
وَاطْمَأَنُّوا بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ (7)
أُوْلَئِكَ مَأْوَاهُمْ النَّارُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
« Ceux qui n’espèrent pas Notre rencontre, qui sont satisfaits de la vie présente et s’y sentent en sécurité, et ceux qui sont inattentifs à Nos signes [ou versets]
– Leur refuge sera le Feu, pour ce qu’ils acquéraient. » (Younous – 7,8)
مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لا يُبْخَسُونَ (15)
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ إِلاَّ النَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
« Ceux qui veulent la vie présente avec sa parure, Nous les rétribuerons exactement selon leurs actions sur terre, sans que rien leur en soit diminué. 16. Ceux-là qui n’ont rien, dans l’au-delà, que le Feu. Ce qu’ils auront fait ici-bas sera un échec, et sera vain ce qu’ils auront œuvré » (Houd – 15)
Cet avertissement concerne les partisans de cette vision, de ceux qui veulent en accomplissant les œuvres destinées à l’au-delà, acquérir la vie d’ici-bas comme c’est le cas des hypocrites et de ceux qui œuvrent par ostentation. Ou bien de ceux qui ne croient ni en la résurrection et ni au jour du jugement comme c’est le cas des gens de l’ignorance et des groupes dévastateurs (Les capitalistes, les communistes, les laïcs), ils ne connaissent pas la valeur de cette vie, il ne s’en faut de peu pour que leur vision soit identique à celle des animaux, ils sont même plus égarés qu’eux. Ils ont voilé leurs raisons. Ils ont gaspillé leurs énergies et perdu leur temps dans ce qui est éphémère.
Ils n’oeuvrent pas pour la vie de l’au-delà qui est inévitablement leur devenir. Quant aux animaux, ils n’ont pas de devenir (après la mort), et ils ne possèdent pas de raison afin de pouvoir réfléchir contrairement à ces derniers, c’est pour cela qu’Allah dit:
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلاَّ كَالأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلاً
« Ou bien penses-tu que la plupart d’entre eux entendent ou comprennent ? Ils ne sont en vérité comparables qu’à des bestiaux. Où plutôt, ils sont plus égarés encore du sentier. » (Le discernement – 44)
Allah a décrit les auteurs de cette vision comme ne possédant pas de science, il dit :
وَعْدَ اللَّهِ لا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ (6)
يَعْلَمُونَ ظَاهِراً مِنْ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنْ الآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ
« C’est [là] la promesse d’Allah. Allah ne manque jamais à Sa promesse mais la plupart des gens ne savent pas.
7. Ils connaissent un aspect de la vie présente, tandis qu’ils sont inattentifs à l’au-delà. » (Les Romains – 6)
Malgré leurs expériences dans le domaine de l’invention et de la production, ils sont des ignorants et ne méritent aucunement qu’on les décrive comme étant des gens de science, car leur science ne va pas au-delà des choses apparentes de la vie. Cette science est incomplète, par conséquent ils ne doivent nullement être honorés par cet attribut, c’est plutôt ceux qui connaissent Allah et le craignent qui sont les vrais savants comme Allah dit :
إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ
« Parmi Ses serviteurs, seuls les savants craignent Allah. » (Le créateur – 28)
Parmi ceux qui adoptèrent ce concept, Quaroune, dont Allah cita son histoire et des trésors qu’il lui donna :
فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنيَا
يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
« Il sortit à son peuple dans tout son apparat. Ceux qui aimaient la vie présente dirent : ‹Si seulement nous avions comme ce qui a été donné à Coré. Il a été doté, certes, d’une immense fortune›. (Le récit – 79)
Ils espérèrent être comme lui et l’envièrent, ils le décrivirent comme ayant une immense fortune, se basant sur leur conception matérielle de la vie. La situation, de nos jours, est la même vis-à-vis des faibles de foi de parmi les musulmans, ils tournent leurs regards en direction des pays mécréants et sont fascinés par leur modernité technologique et économique, sans même considérer leur mécréance et la mauvaise destination qui les attend. Cette fascination les a amenés à révérer les mécréants et à leur vouer, à l’intérieur d’eux-mêmes, un grand respect, à les imiter dans leurs comportements et leurs détestables habitudes.
Malheureusement, ils ne les imitèrent pas dans ce qui est bénéfique et dans la réalisation de choses utiles et puissantes parmi les inventions et les fabrications, comme Allah dit:
وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ
« Et préparez [pour lutter] contre eux tout ce que vous pouvez comme force » (Le butin – 60)
⇒ Le deuxième concept : Ce concept est authentique : il définit tout ce qui a de bien, de pouvoir et de force matérielle comme étant un moyen dont on se sert dans le but de l’au-delà.
La vie n’est pas désapprouvée dans sa nature même, c’est plutôt l’acte qu’accomplit l’homme dans cette vie qui est soit blâmé ou soit complimenté. Elle est la passerelle et le passage vers l’au-delà et d’elle se trouve l’approvisionnement du paradis. La meilleure vie que peuvent acquérir les gens du paradis est celle récoltée par (les efforts) qu’ils ont cultivés dans cette vie. Elle est la terre de la guerre sainte, de la prière et du jeûne, de la dépense dans la voie d’Allah, le terrain de course pour la compétition aux bonnes œuvres. Allah dit au gens du paradis:
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
« Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés » (Celle qui montre la vérité – 24)
Cours de Tawhid |
|
Traduction tiré du livre |
|